糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語六級

2016年12月英語六級cet6翻譯練習題

隨着時間的推移,一年一度的'六級考試馬上就要到來了。大家準備好了嗎?下面是yjbys網小編提供給大家關於英語六級cet6翻譯練習題,希望同學們好好練習。

2016年12月英語六級cet6翻譯練習題

  篇一:

今年是世界反法西斯戰爭勝利70週年,也是中國人民抗日戰爭勝利70週年。中國人民浴血奮戰14年,最終取得了世界反法西斯戰爭的偉大勝利。為保護人類文明、捍衞世界和平做出巨大貢獻。中國希望同廣大同盟國共同回顧總結歷史,展望開闢未來,堅定銘記歷史、永不再戰的莊嚴承諾,構建以合作共贏為核心的新型國際關係,讓世界更加和平,更加和諧,更加美好。

 【參考譯文

It is the 70th anniversary of both the world's anti-fascism war and the victory of China's Resistance War against Japanese Aggression this year. The Chinese people finally achieved the great victory of the anti-fascist war of the world after an everlasting bloody battle for 14 years. They made a great contribution for the protection of human civilization and the dependence of the world peace. China hopes to review history and look forward to the future together with its allies. To insist on remembering the history and the promise of never to fight will be their common goal. Only in this way can they build a brand new international relation, with win-win cooperation as its core, and make the world a more peaceful, more harmonious, more beautiful place to live in.

 篇二:

 景德鎮瓷器

景德鎮(Jingdezhen)位於江西省東北部,以瓷器而聞名,歷來被譽為中國的 “千年瓷都”。在景德鎮出產的各類瓷器中,尤以青花瓷(blue and white porcelain)最為突出。清代是青花瓷的鼎盛時期,景德鎮青花瓷以其燒造精緻而獨佔鰲頭。新中國成立後,在景德鎮設立了人民瓷廠(People'sPorcelain Factory)專門生產青花瓷。景德鎮青花瓷造型優美,色彩絢麗,裝飾精美,是景德鎮四大傳統名瓷之一,素有“永不凋謝的青花”之稱。青花瓷遠銷世界各地,受到世界人民的喜愛。

 翻譯:

Jingdezhen,located in the northeast of JiangxiProvince,is famous for porcelain and is honored as“home of porcelain for thousands of years” inChina. Among different types of porcelain producedin Jingdezhen,blue and white porcelain is the mostrenowned. Blue and white porcelain reached its peak in the Qing and whiteporcelain from Jingdezhen ranked first for its fine production. After new China was founded,People's Porcelain Factory was set up in Jingdezhen to produce blue and white porcelainspecially. Blue and white porcelain from Jingdezhen is elegantly shaped,rich in color anddelicately decorated. It is one of the four famous traditional types of porcelain in Jingdezhen,and enjoys the reputation of “ever-green blue and white porcelain” and white porcelainhas been sold to countries all over the world and is liked by people around the world.

 詞彙詳解:

1.位於:可譯為be located in,也可用lie in或be situated in等來表達。

2.被譽為:可譯為be honored as,也可譯為be praisedas。

3.清代是青花瓷的鼎盛時期:本句可以理解為“青花瓷在清代達到頂峯”,其中 “達到頂峯”可以用reach its peak表達。

4.專門生產:其中“專門”可譯為specially。

5.色彩約麗:即“色彩豐富”,可譯為rich in color,也可以用形容詞colorful表達。

6.永不凋謝的:可以理解為“常青的”,即ever-green。