糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語六級

2017年最新英語CET6翻譯考點練習

A clear fast is better than a dirty breakfast.以下是小編為大家搜索整理的2017年最新英語CET6翻譯考點練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

2017年最新英語CET6翻譯考點練習

  part 1

  原文

現在沒有人知道中國的揹包旅行現象確切的`淵源,不過成千上萬的人已經加入到這種生態自助型的新旅遊活動中。而想要成為“驢友”,你不一定要年輕力強,也不一定要囊中富足。“驢友”們很多不過是口袋空空的學生,每一次旅途都需要精打細算,而另一些人則可能已到了中老年。有的人徒步到偏遠的地方泡上好幾個月,有的在週末來一次遠足,他們總是準備着探索旅程中新的道路,發現驚喜。

  譯文參考:

Today no one knows the exact origins of the backpacker phenomenon in China, yet tens of thousands of people have joined in this new eco-centric activity. If you want to be a “Donkey Friend”, you are not necessarily young or affluent. Many are impoverished students budgeting their travels very carefully; some are middle-aged parents or senior citizens. They go hiking in remote places for months, tour suburban sights on weekends, and are always ready to discover new paths and surprises on their journeys.

  part 2

  請將下面這段話翻譯成英文:

“西部大開發”(Western Development)是中國促進經濟發展的一項重要政策。自從實行改革開放的政策以來,尤其是中國東南沿海城市的經濟特區(special economic zone)設立以來,中國經濟發展迅速。然而,由於位置偏遠、交通落後、與其他地區交流不足,中國西部地區在經濟、文化、人民生活水平等方面不夠發達。為了解決地區間發展的不平衡,中國開展了“西部大開發”運動,在引進人才和投資等方面給予西部地區優惠 (preferential)政策。目前“西部大開發"的成就顯著,東西部地區的差距正逐漸縮小。

  參考翻譯:

Western Development is an important policy of China aiming at promoting economic development. Since China adopted the reform and opening-up policy, and especially since the special economic zones were set up in the coastal cities in southeast China, the Chinese economy has grown rapidly. However, owing to its remote location, backward transportation, and insufficient exchange with other regions, western China is less developed in its economy, culture and people's living standard. In order to tackle the imbalanced development among regions, China has launched the campaign of Western Development, offering preferential policies to the west in many aspects such as introduction of talents and investment. Now the campaign of Western Development has made remarkable achievements, gradually narrowing the gap between the east and the west.