英語四級翻譯預測練習題
英語四級的翻譯往往涉及比較多的方面,其中對於國內的發展現狀的一些片段翻譯也是一個考察的重點。下面,為大家整理了兩篇相關的英語翻譯練習。
英語翻譯練習一中國醫療改革
我國已經織起了世界上最大的'基本醫療保障網,2015年,城鎮職工基本醫療保險、城鎮居民基本醫療保險、新型農村合作醫療3項基本醫療保險參保人數超過13億,參保率保持在95%以上,較2010年提高了3個百分點。2015年新農合、城鎮居民醫保人均籌資增加到500元左右,其中政府補助標準提高到380元,比2010年(120元)增長了2.2倍。2014年3項基本醫療保險住院費用政策範圍內報銷比例均達到70%以上。實施城鄉居民大病保險,全面建立疾病應急救助制度。
教研解析:
China has woven the largest basic health care network in the world. In 2015, over 1.3 billion people participated in Urban Employee Basic Medical Insurance, Urban Resident Basic Medical Insurance, and New Rural Cooperative Medical Insurance. The insured rate remained at more than 95 percent, increasing by 3 percentage points compared with that of 2010. In 2015, NRCMI and URBMI per capita funding increased to 500 yuan, with an increase to 380 yuan in government subsidies, which has grown by 2.2 times compared to the figure in 2010 (120 yuan). In 2014, more than 70 percent of hospitalization expenses were reimbursable under the three basic medical insurances policy. Critical illness insurance program for urban and rural residents has been implemented. Disease emergency relief system has been full established.
英語翻譯練習二中國五年前根本沒有高速鐵路。但是現在高鐵列車(high-speed trains)的票經常很快就售罄,儘管發車間隔比較短。人們能夠很方便地以兩倍於美國火車最髙速的速度在全國周遊。高速鐵路系統的運菅非常成功,它運載的乘客是全國民航 (civil aviation)系統運載的乘客的兩倍。中國有世界上最先進的、低排放的快速運輸系統之一,而做到這一點僅僅用了五年。
參考譯文:
China didn't have a high-speed rail five years now the tickets of high-speed trains are usually sold out very quickly, even though the departure interval is quite people can conveniently travel around the nation at a speed that doubles the speed of the fastest American operation of high-speed rail system is very successful; it carries twice as many passengers as the nation's civil aviation a has one of the most advanced rapid transit systems with low emissions in the world, and it only takes five years to achieve this.
詞句點撥
1. 但是現在高鐵列車的票經常很快就售罄,儘管發車間隔比較短:“售罄”可譯 為sell out,意為“賣完了,賣光了”;“發車間隔”譯為departure interval。
2. 人們能夠很方便地以兩倍於美國火車最高速的速度在全國周遊:“以...的速度”可譯為at a speed...,speed意為“速度”;“兩倍於”即“是...的兩倍”,可譯為double,也可譯為twice。
3. 高速鐵路系統的運營非常成功,它運栽的乘客是全國民航系統運載的乘客的兩倍:“運栽”可用carry來表示。“倍數+as+many/much/large等形容詞+(比較的內容)+as”為英語中表達倍數時常用的結構,中間的形容詞根據比較的內容來定,如比較大小則用as large as,表示“是...的兩倍大”則為twice as large as。
-
英語四級作文:乾渴的世界(A Thirsty World)
在平平淡淡的日常中,大家都接觸過作文吧,藉助作文可以宣泄心中的情感,調節自己的.心情。你寫作文時總是無從下筆?下面是小編收集整理的英語四級作文:乾渴的世界(AThirstyWorld),歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。theworldisnotonlyhungry,itisalsothirsty.thismaysoundstra...
-
2022年英語四級詞類語法講義
對於我們學生來説,就是要每一天每一刻都要做到:有目的有計劃積極主動不放過任何一個學習機會,爭分奪秒地學習,勤學好問,虛心學習,永不滿足。以下是小編為大家整理的英語四級詞類語法講義,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。英語的詞通常分為十大類:1)名詞(noun,縮寫為n.)是人和...
-
2023年英語六級聽力備考建議
大學英語六級考試是由國家統一出題的,統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。下面是小編收集整理的2023年英語六級聽力備考建議,希望對大家有幫助!英語六級聽力備考建議1、加強聽寫的鍛鍊聽寫是提高聽力的有效途徑。建議找一...
-
2023年12月大學英語四級聽力試題練習
在現實的學習、工作中,我們會經常接觸並使用練習題,只有多做題,學習成績才能提上來。學習就是一個反覆反覆再反覆的過程,多做題。那麼一般好的習題都具備什麼特點呢?以下是小編為大家收集的2023年12月大學英語四級聽力試題練習,僅供參考,歡迎大家閲讀。12月大學英語四...