2017考研歷年英語翻譯真題解析
翻譯要具有紮實的語言基礎,廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,這些缺一不可。考研英語翻譯要多加練習,往年考研英語翻譯題可以作為練習複習。
1988年考研英語翻譯真題及答案解析
Section VI Chinese-English Translation
Translate the following sentences into English. (15 points)
1. 惡劣的天氣使他無法按時動身去北京。
2. 請先把事故的原因查清楚再向主任彙報。
3. 直到演出已經開始,他才匆匆趕到。
4. 經當地政府批准後,他們取消了原定的項目。
5. 他聽到這意外消息,吃驚得連一句話也説不出來。
翻譯
VI: Chinese-English Translation (15 points)
1. Bad weather prevented him from starting out for Beijing on time.
2. Please make sure of the cause of the accident and then report to the director.
3. He arrived in a hurry after the performance had already started.
4. With the approval of the local government, they cancelled the original project.
5. Upon hearing the unexpected news, he was so surprised that he couldn’t utter a word.
Section VII English-Chinese Translation
Translate the following passage into Chinese. Only the underlined sentences are to be translated. (20 points)
Seated behind the front desk at a New York firm, the receptionist was efficient.
Stylishly dressed, the firm’s newest employee had a pleasant telephone voice and a natural charm that put clients at ease. The company was pleased: (1) Clearly, this was a person who took considerable pride in personal appearance. David King, the receptionist, is unusual, but by no means unique. (2) Just as all truck drivers and construction workers are no longer necessarily men, all secretaries and receptionists are no longer automatically women. The number of men in women-dominated fields is still small and they haven’t attracted the attention that has often followed women advancing into male-dominated fields, but men are moving into more and more jobs that have traditionally been held by women.
Strictly speaking, the phenomenon is not new. For the past several decades, men have been quietly entering fields such as nursing, social work and elementary education. But today no job seems off-limits. Men serve coffee in offices and meals on airplanes. (3) These changes are helping to influence some of the long-standing traditions about the types of work men and women can do -- but they also produce some undeniable problems for the men who are entering those
What kinds of men venture into these so-called “women’s fields”? All kinds. (4) “I don’t know of any definite answers I’d be comfortable with,”explains Joseph Pleck, Ph.D., of the Wellesley College Centre for Research on Women.
Sam Ormont, for example, a thirty-year-old nurse at a Boston hospital, went into nursing because the army had trained him as a medical worker. (5) “I found that work very interesting.”he recalled, “and when I got out of the service it just seemed natural for me to go into something medical. I wasn’t really interested in becoming a doctor.”Thirty-five-year-old David King, an out-of-work actor, found a job as a receptionist because he was having trouble landing roles in Broadway plays and he needed to pay the rent.
(6) In other words, men enter “female”jobs out of the same consideration for personal interest and economic necessity that motivates anyone looking for work. But similarities often end there. Men in female-dominated jobs are conspicuous. As a group, their work histories differ in most respects from those of their female colleagues, and they are frequently treated differently by the people with whom they are in professional contact.
The question naturally arises: Why are there still approximately ninety-nine female secretaries for every one male? There is also a more serious issue. Most men don’t want to be receptionists, nurses, secretaries or sewing workers. Put simply, these are not generally considered very masculine jobs. (7) To choose such a line of work is to invite ridicule.
“There was kidding in the beginning,”recalls Ormont. “Kids coming from school ask what I am, and when I say ‘A nurse,’they laugh at me. I just smile and say, ‘You know, there are female doctors, too.’”
Still, there are encouraging signs. Years ago, male grade school teachers were as rare as male nurses. Today more than one elementary school teacher in six is male.
(8) Can we anticipate a day when secretaries will be an even mix of men and women -- or when the mention of a male nurse will no longer raise eyebrows? It’s probably coming -- but not very soon.
翻譯
VII: English-Chinese Translation (20 points)
1. 他顯然,他是個對自己的儀表感到相當自豪的人。
2. 正像卡車司機和建築工人再沒必要都是男的一樣,祕書和接待員再也不一定都是女的。
3. 這些變化正影響着長期存在的傳統觀念中關於男女各可以幹哪幾類工作的看法,但這對於進入原先以婦女為主的那些的男人來説,無疑也帶來一些問題。
4. 我還沒聽説過有任何使我感到滿意的確切答案。
5. 他回憶説:“我覺得那種工作十分有趣,當我退役時,對我來説,去幹某種醫務工作,似乎是極其自然的。”
6. 換句話説,男人幹起了“女人乾的”工作,其動機是同任何找工作乾的.人一樣,既出於個人的興趣,也出於經濟上需要的考慮。
7. 選定這一類工作是會惹人笑話的。
8. 我們是否能預見到這麼一天:那時當祕書的男女各佔一半或有人提到某個男人當護士時,人們不會再感到吃驚?
翻譯,漢語、英語的能力都要達到要求。
-
國中語文教學工作總結(通用13篇)
東流逝水,葉落紛紛,荏苒的時光就這樣悄悄地,慢慢地消逝了,經過這段時間辛勤付出,我們一定積累了不少經驗和教訓,是不是需要好好寫一份教學總結呢?在寫之前,要先考慮好內容和形式喔,下面是小編為大家整理的國中語文教學工作總結,歡迎閲讀與收藏。國中語文教學工作總結篇1...
-
《孩子你慢慢來》的讀後感範文(通用28篇)
當仔細品讀一部作品後,相信大家都有很多值得分享的東西,現在就讓我們寫一篇走心的讀後感吧。到底應如何寫讀後感呢?下面是小編為大家收集的《孩子你慢慢來》的讀後感範文(通用28篇),僅供參考,大家一起來看看吧。《孩子你慢慢來》的讀後感篇1《孩子你慢慢來》向我們展...
-
藤野先生讀後感(精選27篇)
當閲讀完一本名著後,相信大家都積累了屬於自己的讀書感悟,需要好好地就所收穫的東西寫一篇讀後感了。到底應如何寫讀後感呢?以下是小編為大家整理的藤野先生讀後感,希望對大家有所幫助。藤野先生讀後感篇1恩師是讓人懷念的,特別是當你身處異國時,經常會讓你覺得孤獨...
-
《阿長與山海經》的讀後感範文(精選19篇)
當細細品完一本名著後,你心中有什麼感想呢?是時候寫一篇讀後感好好記錄一下了。千萬不能認為讀後感隨便應付就可以,以下是小編精心整理的《阿長與山海經》的讀後感範文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。《阿長與山海經》的讀後感1“仁厚黑暗的地母啊,願在你...