2017翻譯考試高級筆譯模擬試題及答案
【試題1】
Numerous scientific studies conducted since 1939 have indicated that smoking is very harmful to health. Legislation is badly needed to ban all advertising of tobacco products as it persuades people to smoke more and so is in a large part responsible for people with deteriorating health or those who died of lung cancer.
【參考譯文】
自從1939年以來,人們做了大量的科學研究確定了煙草對人體健康危害極大。急需立法來禁止各種煙草產品的廣告宣傳。因為這種廣告總是勸人們吸更多的煙,因而在很大程度應對那些健康狀況惡化或由肺癌致死的人們負責。
【試題2】
Life originated in the early seas less than a billion years after the Earth was formed. Yet another three billion years were to pass before the first plants and animals appeared on the continents. Life’s transition from the sea to the land was perhaps as much of an evolutionary challenge as was the genesis of life.
What forms of life were able to make such a drastic change in lifestyle The traditional view of the first terrestrial organisms is based on megafossils--relatively large specimens of essentially whole plants and animals. Vascular plants, related to modern seed plants and ferns, left the first comprehensive megafossil record. Because of this, it has been commonly assumed that the sequence of terrestrialization reflected the evolution of modern terrestrial ecosystems. In this view, primitive vascular plats first colonized the margins of continental waters, followed by animals that fed on the plants, and lastly by animals that preyed on the plant-eaters. Moreover, the megafossils suggest that terrestrial life appeared and diversified explosively near the boundary between the Silurian and the Devonian periods, a little more than 400 million years ago.
Recently, however, paleontologists have been taking a closer look at the sediments below this Silurian-Devonian geological boundary. It turns out that some fossils can be extracted from these sediments by putting the rocks in an acid bath. The technique has uncovered new evidence from sediments that were deposited near the shores of the ancient oceans-plant microfossils and microscopic pieces of small animals. In many instances the specimens are less than one-tenth of a millimeter in diameter. Although they were entombed in the rocks for hundreds of millions of years, many of the fossils consist of the organic remains of the organism.
These newly discovered fossils have not only revealed the existence of previously unknown organisms, but have also pushed back these dates for the invasion of land by multicellular organisms. Our views about the nature of the early plant and animal communities are now being revised. And with those revisions come new speculations about the first terrestrial life-forms.
【參考譯文】
在地球形成不到十億年的時間後,生命就起源於早期的海洋了。然而(按照以前通行的觀點),要再過30億年,第一批動植物才出現在大陸上。或許,正如生命的`起源一樣,生命從海洋向陸地的過渡,同樣在進化論上受到質疑。
什麼形式的生命能使其生活方式發生如此驚人的變化?對於第一批登陸的生物,傳統的觀點是建立在巨化石基礎上的,這些巨化石是一些基本上完整的動植物的較大標本。與現代種子植物和蕨類植物有種屬相關的微管植物,留下了一批巨化石記錄。因此,人們可以推測,生命登陸的次序反映了現代陸生系統的進化。按照這種觀點,維管植物首先移居到大陸水域的周邊,其次是以這種植物為食的動物,最後是吃這種食草動物的動物。而且,巨化石也表明(提示),在四億多年前的志留紀和盆泥紀之間的期間(在志留紀和盆泥紀之間的期間,即四億多年前),陸生生命已經出現,種類也急劇增加。
但是最近,古生物學家一直對志留紀-盆泥紀抵制界限以下的積澱物進行更為周密的調查。結果表明,將巖石放在一些盛有酸的容器裏,一些化石就能從這些沉澱物中離析出來。這項技術從古海洋岸邊的沉積物中又發現了新的證據——植物的微小化石以及在顯微鏡才可以看得見的小動物的碎片。多數情況下,標本的直徑不足1/10微米。儘管他們在巖石中埋藏了數億年,許多化石仍遺留有生物體的有機物質。
這些新發現的化石不僅揭示了先前不為人質的有機體的存在,也將多細胞生物進居陸地的時間向前推移。我們對早期動植物羣體(羣落)本質的看法正得以修正,隨之而來的是對第一批陸生生命的新推斷。
-
2017上半年CATTI三級筆譯模擬試題及答案
中國國家統計局19日公佈數據顯示,2015年中國勞動年齡人口連續第4年下降,老齡化的勢頭進一步加速。目前每10箇中國人中,就有1個是65歲以上的老人,每6個國人中,就有將近1個人年齡在60歲以上。China'sworkingagepopulationsawitslargestdeclineinmodernChina's...
-
2017英語翻譯考試詞彙精選
2017年5月全國各地區翻譯資格考試已經開始打印准考證了,大家複習得怎麼樣了?yjbys小編下面為你整理了一些詞彙,希望對你有所幫助。2017英語翻譯考試詞彙1成立,建立:building,establishment,founding,foundation(非常)重視:attach(great)importanceto作用:role影響:influ...
-
2016年翻譯資格口譯初級詞彙
下面是YJBYS小編為大家搜索整理的關於翻譯資格口譯初級詞彙,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生培訓網!成立,建立:building,establishment,founding,foundation(非常)重視:attach(great)importanceto作用:role影響:influence...
-
2017下半年四川省翻譯資格考試報名通知
結合我省實際情況,現就做好我省2017年度翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試考務工作的有關事項通知如下:一、考試時間和科目2017年度全國翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試分別於5月21日和11月5日舉行。5月21日上午9:30-11:30二、三級筆譯綜合能力(英)下午14:00-17:00...