2017初級翻譯考試筆譯考前模擬題及答案
在線約車衝擊出租車行業
交通運輸部部長楊傳堂今日在回答記者提問時表示,出租車行業管理看起來似乎不是一個多麼大的問題,但是這項工作在全世界都是一個難題,特別是近年來網約車的興起,在給市民提供良好服務體驗的'同時,也給當地的出租汽車行業帶來了巨大的衝擊。請看相關的報道:
The chief of transport authority on Monday criticized subsidies carhailing applications are offering to their users, pledging to better regulate forprofit rides by private cars.
Yang Chuantang, head of the Transport Ministry, said giving subsidies is a "shortterm move" and imposes "unfair competition" on traditional taxi business. "The purpose (of giving subsidy) is to attract more passengers and to gain a bigger market share. The apps are profitdriven and will not give out subsidies forever," said Yang.
Yang said a set of new rules have to be in place to suit the growth of online carhailing and other emerging services.
The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.
請結合原文翻譯以下短語及句子:
1、carhailing applications
2、forprofit rides
3、shortterm move
4、不公平競爭
5、逐利
6、在線約車
7、“燒錢大戰”
8、人工電話召車
9、黑車
10、拒載
11、每月份子錢
12、專車服務 chauffeurdriven carondemand service/chauffeured car services
13、The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.
1、carhailing applications 打車軟件
2、forprofit rides 有償乘車
3、shortterm move 短期行為
4、不公平競爭 unfair competition
5、逐利 profitdriven
6、在線約車 online carhailing
7、“燒錢大戰” cash burning
8、人工電話召車 taxicalling hotline
9、黑車 unlicensed taxis
10、拒載 purposely ignore passengers
11、每月份子錢 monthly fees
12、專車服務 chauffeurdriven carondemand service/chauffeured car services
13、The Transport Ministry pledged to "vigorously press ahead" reforms in taxi industry and to foster new driving force and speed up the development of new economy.交通部長表示,將加緊推進出租汽車行業改革,培育壯大新動能,加快發展新經濟。
-
2017上半年CATTI三級筆譯模擬試題及答案
中國國家統計局19日公佈數據顯示,2015年中國勞動年齡人口連續第4年下降,老齡化的勢頭進一步加速。目前每10箇中國人中,就有1個是65歲以上的老人,每6個國人中,就有將近1個人年齡在60歲以上。China'sworkingagepopulationsawitslargestdeclineinmodernChina's...
-
2017英語翻譯考試詞彙精選
2017年5月全國各地區翻譯資格考試已經開始打印准考證了,大家複習得怎麼樣了?yjbys小編下面為你整理了一些詞彙,希望對你有所幫助。2017英語翻譯考試詞彙1成立,建立:building,establishment,founding,foundation(非常)重視:attach(great)importanceto作用:role影響:influ...
-
2016年翻譯資格口譯初級詞彙
下面是YJBYS小編為大家搜索整理的關於翻譯資格口譯初級詞彙,歡迎參考學習,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生培訓網!成立,建立:building,establishment,founding,foundation(非常)重視:attach(great)importanceto作用:role影響:influence...
-
2017下半年四川省翻譯資格考試報名通知
結合我省實際情況,現就做好我省2017年度翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試考務工作的有關事項通知如下:一、考試時間和科目2017年度全國翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試分別於5月21日和11月5日舉行。5月21日上午9:30-11:30二、三級筆譯綜合能力(英)下午14:00-17:00...