考翻譯資格證必看的優秀翻譯賞析
引導語:下面是小編整理的一些考翻譯資格證必看的翻譯賞析,小編覺得翻譯得非常好,跟大家分享,希望大家喜歡。
(一)
Despite the city's traditional image, many residents never set foot inside a beer hall or go anywhere near Oktoberfest, which is looked down on by some as a festival only for foreign tourists. These citizens see themselves as part of a thriving, modern metropolis which is the high-tech capital of Germany. Indeed, Munich plays host to a large concentration of communications and electronics firms.
儘管慕城具有這種傳統的形象,許多當地居民卻從未涉足啤酒廳和到舉辦“啤酒節”臨近的任何地方。有些人認為這些地方不屑一顧,只不過是外國遊客的節慶。這些市民認為自己是一個蒸蒸日上,現代大都會的一部分。它是德國高科技的首都,的確,慕尼黑接納了雲積此地的眾多通訊及電子公司。
(二)
There is much more to modern Munich than beer gardens. It is Germany's favorite city, insofar as surveys show a majority of Germans would prefer to live there. Some jokingly call it the only Italian city north of the Alps, a reference to Munich's easygoing spirit that contrasts with the staid impression many foreigners have of Germany.
現代慕尼黑可不只有啤酒園而已。它是德國一座人們喜愛的城市,調查顯示,大多數德國人願意選擇在慕城定居。有些人戲稱她是阿爾卑斯山以北唯一的'意大利式城市,意味着慕尼黑隨和親切的氣氛,這和許多外國人對德國嚴肅持重的印象,形成天壤之別。
(三)
It was in the early years of the nineteenth century that Munich really began to grow, and many of the city's best known buildings date from this time. Despite being the modern metropolis that hosted the 1972 Olympic Games, Munich has retained a quiet charm. It is easy to forget you are in a big city as you stroll through the English Gardens, one of Europe's largest parks—complete with the Chinese Tower—and a beer garden of course.
直到上世紀初,慕尼黑才真正開始發展起來,許多最知名的慕城建築都源自那個時期。儘管它曾以現代大都會之姿主辦了1972年的奧運會,慕尼黑仍保有其靜謐的魅力。當你在“英國花園”──歐陸最大的公園之中漫步,當然還有置身其中的中國高塔和一座啤酒園──你將渾然不覺還身處在大城市之中。
(四)
It is fair to say that the city of Munich was founded on beer. Christian monks established a settlement there in the ninth century and began to brew a tasty mixture of malt and hops which they probably used to help "convert" local inhabitants to their religion. Nowadays, St. Peter Church stands on the site where the monks founded their settlement.
若説慕尼黑是因啤酒而建,並不誇張。九世紀時,基督教僧侶在當地建立了一個定居點,並開始釀造某種將麥芽及啤酒花混合而成的美味飲料,他們曾經利用這種飲料來幫助他們令當地居民皈依基督教。今天,聖彼得教堂便坐落在當時僧侶建定居點的地方。
-
翻譯資格考試:如何提高漢英翻譯能力
要做一名合格的翻譯,首先應打好漢語和英語的基本功,還要學習和研究中外不同的文化,同時還要再學一門專業知識。既然漢英翻譯是如此艱鉅複雜的任務,那麼我們怎樣才能有效地對學生進行訓練,以提高他們的漢英翻譯能力和水平呢?漢英翻譯能力的培養(translationcompetenc...
-
最常用的十大翻譯技巧
英漢兩種語言在句法、詞彙、修辭等方面均存在着很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯技巧作指導,才能做好翻譯工作,那麼具體有哪些技巧呢?一、省譯法這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達...
-
大學聯考英語翻譯技巧2017
翻譯是用一種語言把另一種語言所表達的思想內容準確、完整地再現出來。中譯英這一題型要求考生把中文的句子譯成通順的、語法結構正確的、符合英語表達習慣的英語句子,並能準確地傳達中文句子中的每一個信息。下面是yjbys小編為大家帶來的大學聯考英語翻譯技巧的知...
-
初級口譯筆記練習六步曲
引導語:初級口譯筆記練習六步曲,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閲讀。第一步——無限時中文視記練習:即看着中文文本,邊進行邏輯分析,邊記口譯筆記。無時間限制,認真分析原文結構,進行筆記。筆記完畢後,不看原文,用中文或者英文讀出筆記記錄的內容。對同...