英語翻譯資格考試主要問題
關於提高英語筆譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,覺得有用的'話快收藏吧。
一、本次英語二級筆譯考生英譯中存在的主要問題如下:
1. 英文原文的理解能力以及漢語的表達能力較弱
2. 基礎不紮實,翻譯理論及技巧掌握不夠
3. 中文水平較差,隨意發揮和想象的太多,對考點把握不準,或不太瞭解
4. 邏輯性不強,常識欠缺,譯後基本不檢查,錯別字多
5. 部分考生缺乏基本的翻譯經驗,胡譯現象嚴重,平時應加強翻譯練習
二、本次英語二級筆譯考生中譯英存在的主要問題如下:
1. 基本功不夠紮實,基本語法掌握不好(如時態、單複數、冠詞、句子結構等)
2. 理解能力比較弱,語言組織能力有待提高
3. 有些譯文不錯,但因拼寫或其它錯誤扣分較多而得不到高分;
4. 考題中文較嚴謹,考生只要順着中文譯,做到不漏意思,語句通順、準確就可以。但很多考生打亂結構,反而意思不準,節外生枝
5. 缺乏翻譯實踐及訓練。
三、本次英語三級筆譯考生英譯中存在的主要問題如下:
1. 考生對專業詞彙理解不夠準確
2. 漢語基本功不紮實,中文表達不夠通順,不夠準確,錯別字較多
3. 語言組織能力較弱,中文譯文的句式歐化現象較嚴重,考生分不清書面語言和口語表達的區別,翻譯中口語(俚語)用的不合適
4. 英語基礎知識欠缺,語言功底較差,對英語的語法結構理解不透
5. 翻譯選材有些專業化,需要考生具備專業背景知識才能準確翻譯其中的術語
6. 不能合理安排時間,翻譯速度較慢,有個別考生難句漏譯
7. 英文理解能力差,望文生義,借題發揮,對原文理解不準確
8. 知識面單一,缺乏基本常識,如一些著名的地名等不知道
本次英語三級筆譯考生中譯英存在的主要問題如下:
1. 語言基本功不紮實,用詞不夠準確,拼寫錯誤多,語法存在嚴重錯誤,對英語基本句子結構沒有完全掌握
2. 考生對譯文的基本背景知識不夠了解,例如:南水北調、大運河等概念模糊不清,造成錯譯,誤譯,隨意亂譯;
3. 考生翻譯實踐不夠,中譯英無論在翻譯教學和實踐中都有待加強,考生在中譯英失分太多
四、本次英語二級口譯考生存在的主要問題如下:
1. 考生語言基礎不紮實,知識面普遍較窄
2. 缺乏基礎翻譯技巧訓練
3. 對英文數字不能熟練翻譯
4. 速記能力較差
5. 個別考生髮音和語調較差
6. 句子結構和句法方面較差,句子結構混亂,囉嗦、重複較多,表達不夠流暢
7. 有的考生過於緊張
8. 口譯水平差別較大
五、本次英語三級口譯考生存在的主要問題如下:
1. 基礎不紮實,過於緊張,缺少考前培訓及口譯經驗
2. 語法基礎不牢,詞語的用法不準確,邏輯性不強
3. 語音,語調及發音有待提高,有些考生對英音不熟悉,知識面窄,表達欠缺
以上就是今天小編為大家推薦的英語筆譯學習資料,希望同學們喜歡。
-
英語筆譯英語長句轉換規律
一般説來,英漢兩種語言主要區別在於形合和意合。英語由於有眾多的連接方式,句法結構上可以疊牀架屋,盤根錯節,句式顯得非常複雜、宂長但卻又非常嚴格、完整。這些常用的連接方式有:1、連詞,可以引導出多種主從複合句;2、動詞的非謂語形式,如不定式、現在分詞短語、過...
-
散文蟋蟀英譯賞析
鬢髮斑斑,仍總是忙碌,城中天天忙於無窮事,未有餘閒品味童年捉蟋蟀的回憶。下面是小編分享的張培基英譯散文賞析之《蟋蟀》,歡迎大家閲讀!蟋蟀TheCricket吳冠中WuGuangzhong|譯文摘自張培基《英譯中國散文選二》鬢髮斑斑,仍總是忙碌,城中天天忙於無窮事,未有餘閒品味童...
-
翻譯複雜的中文句子的方法
轉自網友的帖子,關於英語筆譯的,覺得有用的話快收藏吧。我曾寫過一個帖子,介紹如何將一個複雜的英文句子翻譯成中文。昨天我收到網友CQ美眉的郵件,她請我再寫一個帖子,介紹如何將一個複雜的中文句子翻譯成英文,也就是再寫一個相反的帖子。這位網友還特意給我提供了一...
-
歷年英語二級筆譯真題
語言的互相翻譯不但有利於各國文化的交流,更有利於語言的'發展。下面是小編分享的英語二級筆譯真題,希望能幫到大家!2016.11.6英語二級筆譯實務科目試題英譯中Passage1Everyoneknowsthatweddings—themostelaborateandcostlyformofoldschoolpageantrystill...