考研英語六類句子成分的譯法
考研英語翻譯是個技術活兒,要提升能力就得打好基礎,瞭解一些翻譯的原則和固定的翻法,下面小編就教大家六種句子成分的翻譯方法,希望能夠幫助到大家!
一、增譯主語
由於表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:
以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重複而多用介詞,中文則不怕重複,一個詞會用上好幾遍;英語中的複數名詞譯為漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。
He did not give us satisfied answer; this made us angry.
他並沒有給出我們滿意的答覆,這種態度使得我們非常生氣。
There are solutions proposed to solve the public problem.
針對這一公共問題,大家提出了種種解決方案。
二、增譯謂語
同理,需要增譯謂語的情況也時有出現。英語中出現兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以使句子不那麼贅餘,而中文中則要譯出來,使其表達更加地道。英文中的介詞短語譯為中文時往往要增譯動詞,而有些英語中的名詞在譯為中文時也要加入相應的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。
We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.
我們這周去廈門,下週去深圳。
After the party, he has got a very important speech.
參加完聚會後,他還要發表一個重要講話。
三、時間狀語的翻譯
1.時間狀語常常可以直接翻譯,一般譯到主句前。
He came in while I was watching TV.
我在吃飯的時候他進來了。
They burst into tears suddenly when they heard the sad news.
他們聽到這個悲慘的消息之後突然大哭起來。
2.有的時間狀語從句引導詞除了表示時間以外,還會附帶條件性,所以在翻譯的時候要譯出條件關係。
We can’t take any action until our project is well-prepared.
只有我們的項目做好充分的準備,我們才能採取行動。
四、原因狀語的.翻譯
1.英語中的狀語位置較為靈活,既可以放在主句前也可置於主句後,而中文表達常常遵循“前因後果”的順序,所以在翻譯的時候也要注意調整語序。
We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.
今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠足了。
2.但上述情況也不是絕對的,原因狀語也可放在主句後,這樣也對應了漢語中的結構“之所以…是因為”。
Practice is valuable because it is the test of the theory.
實踐之所以有價值,因為它是對理論的檢驗。
五、目的狀語的翻譯
1.總的來説,目的狀語放在主句前翻譯,把説明情況的主句放在後面。
She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.
為了不弄醒他,她悄悄關上房門,輕輕地溜了出去。
2.目的狀語也可譯在主句後邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。
He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.
他下了班就早早回家了,免得他母親擔心。
六、譯成漢語的主動句
1.一般被動句的主語是無生命的主語,翻譯時常常要將原文主語譯為漢語中的主語。
When rust is formed, a chemical change has taken place.
當鏽形成的時候,就發生了化學變化。
2.主語賓語顛倒位置
一般英語中當動作主體的詞前加上by時或由介詞短語構成時,那麼在譯文中by後邊的動作主體詞或該介詞短語中的名次就要充當主語,賓語則是原文中的主語。
Heat and light can be given off by this chemical change.
這種化學反應能夠釋放出光和熱。
3.增加主語
一些被動句在譯為主動句時要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。
This issue has not been solved.
人們還未解決這一問題。
譯成漢語中的無主句
漢語無主句較多,也是我們的思維方式和説話表達習慣等因素有關。很多情況下,我們和處於同一背景生長環境下的人聊天,都不需要説主語,但是對方大多數情況下,都能理解你的意思。
Policies have been made to protect our environment.
已經制定了政策來保護環境。
-
2018考研英語作文高分6大亮點
小夥伴們,我們已經明白了作文的重要性,相信現在的你們一定都絞盡腦汁想着如何寫一篇優秀的英語作文,獲得高分吧?但是我們究竟應該從哪些方面設置亮點,吸引閲卷老師的眼球呢?小編將會為您細心解答。1.活用詞彙在基礎階段,小夥伴們已經背了很多詞彙,對它們的意思都耳熟...
-
考研英語作文衝刺技巧
考研走到這裏的時候,已經到了最為關鍵的攻堅期了。是時候開始英語作文的複習了,你開始了嗎?其實這個時候開始最事宜,否則就真的晚了。往年你閲讀過無數篇考研經驗帖子,學姐學長告訴你考研英語作文靠最後背誦的模板就可以。今天,經過反覆調查分析申請查分的同學的成...
-
考研英語翻譯技巧詞義引申
引申是指從原詞的內在含義出發,結合語境和譯入語的表達習慣,在譯文中對某些詞作一定的.語義調整,以達到忠實、通順的目的。英譯漢時常常會遇到許多單詞,按詞典上給的詞義來翻譯,譯文就會生硬難懂,甚至造成意思上的曲解。(1)具體———抽象經典例題:WereitlefttoanAme...
-
考研英語高頻短語彙編二十例
1.dowithout沒有…也行,將就,用不着;[例句]Wecan'tdowithoutthehelpofyourorganization.我們不能沒有你們機構的幫助。2.fillin填補;填(寫);代替;淤塞;[例句]Canyoufillinsomeofthedetailsofyourcareer?能不能把你的工作經歷填得詳細一點?3.getat得到;找到;責備;暗示;[例...