英語六級考試翻譯練習素材及答案
新中國成立後,中國政府一直致力於提高女性的社會地位。下面有小編整理的關於提高女性地位的英語六級翻譯素材,歡迎大家閲讀!
提高女性地位新中國成立後,中國政府一直致力於提高女性的社會地位。經過多年的努力女性羣體在社會各個領域產生了不可忽視的力量。近年來,越來越多的女性在政府部門任職,參與的國家政務活動也明顯增多。據最近的一份調查數據顯示,大約每3位企業中高層管理者中就有1位是女性。此外,女性在家庭決策中也扮演着越來越重要的角色。
參考翻譯
After the founding of New China, the Chinesegovernment has been devoted to improving thesocial status of females. After years of efforts,females have the power not to be ignored in everyfield of society. In recent years, a growing number offemales take office in government departments,participating in more state affairs. According to statistics from a recent survey, about one inthree of mid to high-level enterprise managers are female. In addition, females are alsoplaying an increasingly important role in the family decision-making.
解析
1.翻譯第2句“……女性羣體在社會各個領域產生了不可忽視的力量”時,先譯出主幹(females have the power),再插入其他成分。“不可忽視的”處理為後置定語,既可用定語從句that cannot be ignored,也可用不定式短語not to beignored來表達。狀語“在社會各個領域”譯作in every/eachfield of society,置於句末。
2.第3句中的“越來越多的'女性……任職,參與的......活動也明顯增多”可用並列結構譯出a growing numberof females take office... and participate in...。但不如把後半句“參與的......”處理成前半句的結果狀語,用現在分詞短語participating in...來表達,使譯文更具有邏輯性。
3.第4句中的“最近的一份調查數據顯示”可表達為according to statistics from a recent survey,也可表達為 statistics form a recent survey showed that...。“每3位”可表達為 one in three,也可表達為one out of three,還可延伸譯作one third of。
4.最後一句中的“越來越重要的”有多種譯法:more and more important; increasingly important;growingly important,狀語“在家庭決策中”表達為 in the family decision-making,置於句末。
空巢老人通常情況下,“空巢老人(emptynester)”是指子女離家後的中老年人。如今,隨着社會老齡化程度的加深,空巢老人越來越多,已經成為~個不容忽視的社會問題(social issue)。同時它也導致了另一個問題——家庭空巢綜合徵(syndrome)的產生,是指當子女由於工作、學習、結婚等原因而離家後,獨守空巢的中老年人因此而產生的心理失調症狀。
參考翻譯
Typically, "empty nester" refers to the middle-aged and elderly people whose children have left days, along with the advance of aging of the society, there are more and more empty nesters, which have become a social issue that cannot be the same time, it also leads another problem--empty nest syndrome--a psychological disorder the middle-aged and elderly people suffered, which is caused by the absence of their children who move out of home due to work, study, marriage and so on.
-
2022年大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案
大學英語六級考試是由國家統一出題的',統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。不知道大家對大學英語六級瞭解多少?以下是小編為大家收集的大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案,僅供參考,歡迎大家閲讀。大學英語六級詞彙語法輔...
-
大學英語六級作文預測題就業選擇(通用7篇)
在生活、工作和學習中,大家都寫過作文吧,寫作文可以鍛鍊我們的'獨處習慣,讓自己的心靜下來,思考自己未來的方向。你寫作文時總是無從下筆?以下是小編為大家整理的大學英語六級作文預測題就業選擇,希望對大家有所幫助。大學英語六級作文預測題就業選擇篇1Nowadays,wi...
-
2016年12月英語六級長篇閲讀預測練習
2016年12月英語六級考試將在12月17日舉行,對於英語六級考試閲讀分數佔比還是不小的,Youstareatwaterfallforaminuteortwo,andthenshiftyourgazetoitssurroundings.Whatyounowseeappearstodriftupward.Theseopticalillusionsoccurbecausethebrainisconstantlymatc...
-
2017年下半年英語CET6考場樣題訓練
Nomanisbornwiseorlearned.以下是小編為大家搜索整理的2017年下半年英語CET6考場樣題訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part12017年12月英語六級翻譯預測:承德避暑山莊請將下面這段話翻譯成英文:承德避暑山莊(theChengdeMou...