英語六級翻譯專項練習素材
傳統中國婚禮有八大程序,包括求婚、生辰匹配、合婚,下聘禮、確定婚期、置辦嫁粧、迎娶新娘、舉行正式的結婚儀式。下面有小編整理的關於中國是婚禮的英語六級翻譯,希望能幫到大家!
中國式婚禮傳統的中國婚俗被視為中國傳統文化禮儀的基礎。通常,婚禮是隆重場合,有很多的禮節。婚禮有八大程序,包括求婚、生辰匹配、合婚(marriage divination),下聘禮(betrothal gifts presenting)、確定婚期、置辦嫁粧(dowry urging)、迎娶新娘、舉行正式的結婚儀式。在中國傳統的婚禮中,新娘由新郎牽着。她頭頂紅蓋頭,全程都垂在肩上。傳統的中國婚俗已經實行了幾千年。它們可能會因時間和地點而異,但在中國人的生活中一直佔據着重要地位,對中國人的生活方式產生着深遠的影響。
參考譯文:
Traditional Chinese wedding customs are considered as the foundation of rites in traditional Chinese culture.A wedding is usually a grand occasion with so many e are eight major procedures of a wedding,including proposal making,birthday matching,marriage divination,betrothal gifts presenting,wedding date fixing,dowry urging,welcoming the bride to the wedding and performing the formal wedding ng the traditional Chinese wedding ceremony,the bride is led by her head is covered by a red veil which is Ming down to her shoulder during the whole itional Chinese wedding customs have been running for thousands of may vary from place to place and from time to time,but they have been holding an important position in the life of Chinese people,having a far-reaching impact on Chinese people's lifestyle.
詞句點撥
1.隆重場合:可譯為a grand occasion。grand意為“重大的,盛大的”。
2.求婚:可譯為名詞結構proposal making。
3.生辰匹配:可譯為birthday matching。
4.合婚:八字合婚是中國民間的一種舊俗,即婚前男女雙方交換庚帖,以卜八字是否相配來確定婚姻是否幸福美滿。故此處譯為marriage divination,divination意為“預測,占卜”。
5.下聘禮:可譯為betrothal gifts presenting。betrothal是名詞,意為“訂婚”,betrothal gifts意為“聘禮”。
6.置辦嫁粧:可譯為dowry urging。
7.紅蓋頭:可譯為red veil。veil意為“頭巾;面紗”。
8.因...而異:可譯為vary。vary是常見詞,常用詞組有vary from(與...不同),vary with(隨...而不同),vary in(在...方面有差異)。
品嚐北京烤鴨中國有句説法:不去長城看一看或沒有品嚐北京烤鴨(Beijing Roast Duck)都不算來過北京。如果你想更多地瞭解中國菜系、文化和習俗,北京烤鴨作為著名的、擁有悠久歷史的.美食是絕佳的選擇。供應烤鴨的兩大最著名的餐廳是便宜坊 (Bianyifang Roast Duck Restaurant)和全聚德。這兩家餐廳都有100多年的歷史了。 品嚐烤鴨的真正方式是這樣的:首先拿起一片小薄餅,抹上甜麪醬(sweet bean sauce),加點葱段,再加幾片鴨肉,最後將餅捲起來,咬上一口。你會為這種美味而感到驚奇的。
參考譯文:
According to a Chinese saying, no visit to Beijing is complete if you miss seeing the Great Wall or dining on Beijing Roast Duck. As a famous and delicious food with a very long history, Beijing Roast Duck is an excellent choice if you want to know more about Chinese cuisine,culture and customs. The two most famous restaurants that serve Beijing Roast Duck are Bianyifang Roast Duck Restaurant and Quanjude Roast Duck Restaurant. Both have a history of over one hundred way to really enjoy the Roast Duck is as follows: first take one piece of the small,thin pancakes provided, spread it with sweet bean sauce,add small slices of spring onions and then some pieces of duck. Finally roll up the pancake and take a will be surprised by the terrific taste!
詞句點撥
1.中國有句説法:可譯為According to a Chinese saying或There is a saying in China。
2.不算來過北京:可理解為“遊玩北京不完整”,故可譯為novisit to Beijing is complete。
3.絕佳的選擇:可譯為an excellent choice。
4.捲起來:可譯為roll-up。
5.咬上一口:譯為take a bite。
尊老愛幼從小做起在中國,尊老愛幼是中華民族的優秀傳統。早在漢朝時期(the Han Dynasty), 政府就曾多次頒佈法令,提倡並獎勵孝敬老人的行為。中國人以愛、教育、友善和嚴格的方式對待子孫後代,體現了強烈的道德責任感。尊老愛幼的傳統在現代社會得以發揚光大。現在,中國的老人和兒童都有法定的假期—老人節(Elders'Day)和兒童節。除此之外,政府還頒佈特定的法律保護婦女兒童,法律也明確規定中國公民有義務贍養父母、撫養子女。
參考譯文:
It is a fine tradition in China to respect the old and love the early as the Han Dynasty, the government issued laws many times to advocate and reward behavior relating to treating the old with Chinese people treat their offspring with love and education, with kindness and strictness, embodying a strong sense of moral tradition of respecting the old and taking care of the young has been carried forward in modern present, the old and the young in China have their own legal holidays—Elders' Day and Children's des, the government has issued specific laws to protect women and children; and some laws also stipulate in explicit terms that Chinese citizens have obligations to take care of parents and raise children.
詞句點撥
1.尊老愛幼:可譯為respect the old and love the young。
2.早在漢朝時期:“早在”可以用as early as表達。
3.發揚光大:可譯為carry forward。
4.強烈的道德責任感:可譯為a strong sense of moral responsibility。
5.明確規定:可譯為stipulates in explicit terms。
-
2022年大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案
大學英語六級考試是由國家統一出題的',統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。不知道大家對大學英語六級瞭解多少?以下是小編為大家收集的大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案,僅供參考,歡迎大家閲讀。大學英語六級詞彙語法輔...
-
大學英語六級作文預測題就業選擇(通用7篇)
在生活、工作和學習中,大家都寫過作文吧,寫作文可以鍛鍊我們的'獨處習慣,讓自己的心靜下來,思考自己未來的方向。你寫作文時總是無從下筆?以下是小編為大家整理的大學英語六級作文預測題就業選擇,希望對大家有所幫助。大學英語六級作文預測題就業選擇篇1Nowadays,wi...
-
2016年12月英語六級長篇閲讀預測練習
2016年12月英語六級考試將在12月17日舉行,對於英語六級考試閲讀分數佔比還是不小的,Youstareatwaterfallforaminuteortwo,andthenshiftyourgazetoitssurroundings.Whatyounowseeappearstodriftupward.Theseopticalillusionsoccurbecausethebrainisconstantlymatc...
-
2017年下半年英語CET6考場樣題訓練
Nomanisbornwiseorlearned.以下是小編為大家搜索整理的2017年下半年英語CET6考場樣題訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part12017年12月英語六級翻譯預測:承德避暑山莊請將下面這段話翻譯成英文:承德避暑山莊(theChengdeMou...