糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語四級

英語四級翻譯素材

紫禁城是明清時期24位皇帝的皇宮。下面有小編整理的關於紫禁城的英語四級翻譯素材,歡迎大家閲讀!

英語四級翻譯素材

  紫禁城

紫 禁城(the Forbidden City)始建於明朝皇帝明成祖(Emperor Chengzu)統治期間,建期14年。紫禁城是明清時期24位皇帝的皇宮。它之所以被稱為紫禁城,是因為沒有皇帝的許可,任何人都不能進出紫禁城。在整 個紫禁城周圍,有一面近八米高的城牆。牆內有980座建築物,附屬的房間超過八千間。大部分建築物都是用木頭修建的。屋頂被漆成了黃色,代表帝王的顏色。

  參考翻譯:

The Forbidden City was first built throughout 14 years during the reign of Emperor Chengzu in the Ming was the imperial palace for twenty-four emperors during the Ming and Qing was called the Forbidden City because nobody could go in or out without the emperor's e's a wall nearly eight meters high around the whole Forbidden de the wall,there are 980 buildings,with more than eight thousand of the buildings are made of roofs are painted yellow,the color of the emperors.

  【翻譯講解】

1.紫禁城始建於明朝皇帝明成祖統治期間,建期14年:該句可譯為一個簡單句,以the Forbidden City為主語,建期14年可以譯作狀語。其中“始建”可以翻譯為was first built。build意為“建築,建造”,常見搭配為:build up,意為“樹立;積累”。

2.它之所以被稱為紫禁城,是因為沒有皇帝的許可,任何人都不能進出紫禁城:該句可以翻譯為一個複合句,譯文中用的是because引導的原因狀語從句。

3.牆內有980座建築物,附屬的房間超過八千間: 該句是地點作主語,可翻譯成there be結構。“附屬”可用with結構譯出,整體看來該句是個簡單句。“牆內”可譯為inside the wall。inside意為“在某物裏面”,與within同義。但inside表示具體位置,如:inside the car(在汽車裏);而within表示不超出某範圍,尤其是在正式文體中,如:within the law(在法律範圍內)。

  睡眠紊亂症

我們的身體夜晚需要休息,白天需要清醒。大多數人每晚需要8到8.5個小時的睡眠才能正常運轉。找到更多的時間、更好的'睡眠方法可能是個挑戰。科學家已經確認了80多種不同的睡眠紊亂症(sleep disorders)。有些睡眠紊亂症是遺傳的。但是,許多睡眠紊亂症是由於熬夜,經常跨時區旅行以及上夜班而引起的。

  【參考譯文】

Our bodies want to sleep at night and be awake during the day. Most women and men need between eight and eight and a half hours of sleep a night to function properly throughout their ing ways to get more and better sleep can be a challenge. Scientists have identified more than 80 different sleep disorders. Some sleeping disorders are genetic. But many problems are caused by staying up late and by traveling frequently between time zone or by working nights.

  【重點表達】

正常運轉 function properly

找到更多的時間、更好的睡眠方法 find ways to get more and better sleep

熬夜 stay up late

經常跨時區旅行 travel frequently between time zone

上夜班 work nights