掛羊頭賣狗肉的英語怎麼説
地道口語:“掛羊頭賣狗肉”的英語怎麼説?
Donny在北京學漢語,她的.中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼説的詞,就會來請教他。今天是吳瓊要問的是:掛羊頭賣狗肉。
Donny: Hey 吳瓊, 你看,買這個可以贏200塊現金獎!
WQ: 200塊?!哪有這種好事?I 's 什麼來着?
Donny: It's too good to be true!
WQ: 沒錯,It's too good to be true. 哪有這種好事? 你仔細看看,抽獎細則裏一定有什麼附加條件。Donny, 這種附加條件英文怎麼説?
Donny: It's called "catch." You can say: It's too good to be true. What's the catch?
WQ: Oh, catch, C-A-T-C-H, catch. What's the catch? 就是“有什麼附加條件”?
Donny: 對。Now 吳瓊, tell me how I can win this。
WQ: 你就別想了! 你看,你要先花五百塊買這件產品,然後再去抽獎,中獎率千分之三!這根本就是掛羊頭賣狗肉!
Donny: 掛羊頭賣狗肉!這種説法好,英文裏叫:false advertising!
WQ: 假廣告?沒錯,就這意思。你別被忽悠啊!
Donny: I can't believe I almost got bamboozled!
WQ: Bamboo.。。竹子什麼?
Donny: 是 Bamboozle, B-A-M-B-O-O-Z-L-E, 就是騙人。
WQ: 換句話説,Bamboozle 就是忽悠別人嘍?
Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差點就被忽悠了。
WQ: 是啊,不是説 There is no such thing as a free lunch. 天下沒有免費的午餐嘛!
Donny: Yea, you're right! Let's see what you've learned today。
第一,哪有那麼好的事是 it's too good to be true;
第二,隱含的附加條件是 catch, as in "What's the catch?"
第三,掛羊頭賣狗肉是 false advertising;
第四,忽悠是 bamboozle!
-
堂吉訶德讀後感(精選25篇)
品味完一本名著後,大家一定都收穫不少,這時最關鍵的讀後感不能忘了哦。千萬不能認為讀後感隨便應付就可以,下面是小編幫大家整理的堂吉訶德讀後感,歡迎閲讀與收藏。堂吉訶德讀後感篇1我應該是早幾年前就想拜讀這本世界名著的了,但是因為一直執着於楊絳先生的譯本,而...
-
西遊記個人讀書心得體會
當我們備受啟迪時,可以將其記錄在心得體會中,這樣有利於培養我們思考的習慣。一起來學習心得體會是如何寫的吧,以下是小編幫大家整理的西遊記個人讀書心得體會,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。西遊記個人讀書心得體會1《西遊記》是我國四大名著之一,是...
-
大林和小林讀後感(精選20篇)
當閲讀完一本名著後,你有什麼體會呢?現在就讓我們寫一篇走心的讀後感吧。你想知道讀後感怎麼寫嗎?下面是小編收集整理的大林和小林讀後感,僅供參考,歡迎大家閲讀。大林和小林讀後感篇1最近我讀完了一本書,是《大林和小林》,這是一本富有哲理、幽默性的故事書。是著名...
-
五年級《窗邊的小豆豆》讀後感
看完一本名著後,你有什麼體會呢?此時需要認真地做好記錄,寫寫讀後感了。可能你現在毫無頭緒吧,下面是小編整理的五年級《窗邊的小豆豆》讀後感,僅供參考,歡迎大家閲讀。五年級《窗邊的小豆豆》讀後感1今天,我一口氣把《窗邊的小豆豆》全部看完了,因為十分好看。這本書...