糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

考研英語有哪類翻譯是重點

校園1.03W

翻譯作為溝通兩種不同語言的橋樑,是一門神奇的藝術,它能彌合不同文化之間的差異,使不同語言的人也能相互交流。小編為大家精心準備了考研英語重點翻譯,歡迎大家前來閲讀。

考研英語有哪類翻譯是重點

  考研英語讓你過目不忘的五類翻譯

1.最糾結翻譯

Asia is four times larger than Europe.

亞洲是歐洲的四倍大/亞洲比歐洲大三倍。

【點評】最讓眾親顛覆世界觀價值觀的翻譯大概就是這句話了。到底是幾倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老師們絕對都有各種説法。小編來糾正你的人生觀:N times as large as和N times larger than意思相同!

2.最形象翻譯

peanut-buttering(花生油???)

形容把時間、金錢、精力同時放在幾件事上,結果卻一事無成。

Google should create fewer products and make less are doing too much and peanut-buttering everything.

谷歌應該少研發些新產品,少做些投資。他們做得太泛了,結果會一事無成。

【點評】塗花生醬的動作被形象吸收並隱喻得使用成形容一事無成的作為,超形象!

3.最有愛翻譯

There you are.I've been looking for you forever.

翻譯成“原來你在這兒啊,我一直找你來着”很平淡無奇?美劇字幕組的詩意翻譯版本來了:

眾裏尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。

【點評】美劇字幕組一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不時出現的金句),宋朝詞人辛棄疾的名句被拿過來使用,真的很有愛。

4.最簡約翻譯

You're so distinguished,but I'm just anordinary person.I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking.

娘娘您是人中之鳳,奴婢只是常鱗凡介,試問又怎能猜得到娘娘的蕙質蘭心呢?

【點評】精簡才是硬道理!人中之鳳、常鱗凡介、蕙心蘭質,與其用又長又蹩腳的短語破壞句子的完整性,倒不如用簡單又準確的單詞來表達。不過小編想,要是用這句英語翻回漢語,應該莫有大神能翻出人中之鳳、常鱗凡介、蕙質蘭心吧?

5.最出人意料翻譯

They went away as wise as they came.

他們一無所獲。

【點評】看到這句話,先驚訝,再遲疑,然後疑惑,最後恍然大悟,心裏默唸:真是夠毒舌。(他們如來時那樣“機智”)

  考研英語衝刺把握三大高分法則

▲透徹理解歷年考研真題

我們知道,歷年真題是無數位專家經過字斟句酌反覆驗證才呈現在考生面前的,從測試學的角度來講,它一定藴含着內在的規律;而且它的嚴謹性、難易度、準確性以及實用性,任何模擬題都無法比擬。儘管近年來考研題目頻頻出新,有的甚至偏難偏怪,但總體趨勢仍舊符合一定的規律。因此,反覆研究真題並探究其規律是我們找到考研突破口、"知其所以然"的必經之路。

以閲讀理解為例,在這個所謂"得閲讀者得天下"的部分,它得分的高低可以説直接決定着考研英語的命運。而這個考研英語的"重中之重"恰恰是最有命題規律的。因此一定要注意對於真題的分析研究,不遺漏任何一個知識點。那麼,如何才能把真題做透呢?

首先,力爭掌握每一個單詞。考研英語閲讀中的很多詞彙,在歷年試題中經常會反覆出現。因為所有考研文章都節選自公開發行的外文報刊,很多詞就是英美日常生活或科研中的常用詞,重複出現在所難免;尤其是當考到同一類別文章的時候),相關領域的單詞重複出現更是自然而然的事情了。因此,力爭掌握每篇真題文章中的核心單詞,閲讀得到高分便有了基礎。

其次,透徹理解每個長難句。考研大綱明確提出,要考查考生"對於句子的理解能力",這就暗示了一定會在長難句上命題。因此考生一定要把每個長難句的句子結構和考查的語法點搞清楚,並最好能正確地翻譯成中文,這樣還可以同時提高翻譯水平。其實,在分析多了考研長難句之後,就會發現考研長難句其實不過那麼幾種,比如説從句、非謂語動詞、被動語態、比較結構、分隔結構、倒裝等,在設置方式上有比較大的雷同性,因此,只要掌握規律,舉一反三,便可輕鬆攻克長難句難關。

最後,對於每道題目,要"知其所以然"。要理解正確項為什麼正確,錯誤項為什麼錯誤。因為考研題目年年不同,而命題專家的命題思路卻是基本固定的。每年總有些題目的命制方式和歷年類似,而錯誤選項的設置也總會見到過去的影子,因此,考生若能掌握專家的命題思路,將獲得了考研英語的高分祕笈。

▲精心選擇考研模擬題

很多學生喜歡題海戰術,總覺得只要多做題便會取得較好的效果。其實這是一種誤區。認真研磨真題無可厚非,但在模擬題的選擇上,考生一定要慎重。因為要出好一套高質量的模擬題是非常困難的,需要老師多年考研研究的經驗,需要自身的英語水平,還要懂得測試學等相關知識。而目前市場上各類琳琅滿目的模擬題良莠不齊,大多數出得比較粗糙,對於考生比較具有大的誤導性--偏難會打擊考生的信心,偏易又會造成考生的盲目樂關情緒。所以,考生在考前一兩個月一定要選擇高質量的模擬題來做,才能幫助考生準確定位自己的水平,穩定心態。但不管是什麼模擬題,都不要做太多,以免對於自己的複習準備情況產生誤導。

▲合理安排複習時間

越到衝刺階段,很多學生越會發現自己還有很多的內容沒有看完,總是希望再有些時間就會更好。因此,在最後的時間裏,有效利用時間就顯得尤其重要。

首先還是強調真題為先的原則,如果在衝刺階段還是覺得自己的英語基礎不夠好,對真題還有很多沒吃透的地方,建議還是專心將真題讀懂搞透。若覺得真題已經掌握的差不多了,便可以適當做些高質量的模擬題。但絕對不可以搞題海戰術,做題要少而精、透。

其次,在複習時間的安排上,建議考生要在每天下午拿出固定時間看英語,因為英語科目的考試是在下午進行的,在生理上要先適應。至於看的內容,因人而異,可以專門做專項訓練,可以做一套題,也可以背單詞和其他內容穿插......但不管如何安排,一定要遵循一個原則,一個是一定要將重點放在自己覺得還沒有掌握的內容上,另一個是一定要有計劃性,要量化,切忌"眉毛鬍子一把抓"。在每天晚上睡前,也可以適當背些考研單詞,或者把總也記不住的單詞反覆誦讀幾遍,以加強印象。詞彙量很關鍵,而記憶單詞,重複的次數很重要。所以,建議考生要每天堅持背單詞,量不用太多,但一定要堅持和重複。

在最後的這段複習時間裏,考生更應該抖擻精神,好好利用上面的黃金法則,採用科學的學習方法,有效的複習資料,合理安排複習時間,爭取在最後最有限的時間內取得最大的效果,祝各位考生贏在自己考研長路的終點線!

  考研英語閲讀生詞破解三步策略

眾所周知,“英語學習,詞彙現行”。可是從基礎複習階段一直到最後衝刺,詞彙始終是大部分考生心頭揮之不去的痛。另外,即便詞彙相對掌握的已經比較到位了,也是不能保證在考試過程就不會遇到不認識的`陌生詞。但是,“兵來將擋,水來土掩”。在此提醒參加2018年考研的莘莘學子,如果在考試當中遇到陌生詞,切莫慌張,更不能放棄對所在句子的理解。其實我們有一些非常有效的方法可以將其瞬間化解,並不影響做題的正確率。

首先,通過構詞法推斷詞語的意思是一個科學有效的方法。英語單詞的組成和漢字偏旁部首的構字法有着相似的邏輯。英語時通過表示位置、感情色彩、趨勢和方向的前綴,表示核心含義的詞根以及表示詞性的後綴所組成。在很多情況下,我們根據這些成分的意思就可以知曉整個詞語的意思,而且理解程度要比死板記憶其漢語意思更加深入。其次,根據文章和句子的邏輯進行推斷。在篇章中一般由五種邏輯關係,分別是:並列、轉折、否定、比較和因果。有時候,偶爾出現不認識的單詞,我們也可以根據整個文章邏輯的走勢和句子間的關係推斷出來。

再次,在考研閲讀的文章中經常出現一個偏難偏怪的詞彙,但是緊接着會使用同位語或者定語從句的方式對其進行非常詳細的描述,這樣就幫我們解決了理解問題。

最後,英語是一門語言,作為社會科學的一部分,其所承載的內容中肯定有很多是我們受過高等教育的同學所知曉的常識和道理,所以利用自身知識儲備進行合理推斷也是戰勝生詞的一把利器。通過以上的方式,考生可以搞定很多不認識的詞彙,即便還有一些生詞,很多情況下是一些並不重要甚至沒有什麼具體意義的詞彙,不會影響對文章的理解和做題。

下面我們通過例證,來看看具體的操作方法。

一、鎖定生詞

So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days?Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?

這段話中出現了一個奇怪的短語“the writing is on the wall”,單從字面來看,我們完全不能判定它是什麼意思。但不要着急,你完全可以利用上下文的句間關係,去猜測其意義。

二、上下文找線索

這段話出現了兩個句子,而且都是問句,這就有必要研究一下二者之間的關係。先暫且將第一個問句設定為A句,第二個問句設定為B句,看A與B之間沒有轉折出現?沒有,即可判斷兩句之間是並列關係,也就是AB兩句其實表達的是一個意思。

我們看A句的意思:“西班牙的危機是否預示着君主制已近壽終正寢?”seeingitslastdays直譯就是“看見自己最後的時日”,意譯為壽終正寢,注意現在進行時態的使用,就是快死了但是還沒死。結合文章你也會發現,文章是在警告那些歐洲皇室,再瞎折騰,就離死不遠了。總之,A句就是説西班牙的危機是否預示君主立憲制不好了。

結合A句看B句,已經兩者為並列關係,並得出如下對應關係:that指的是Spanish crisis;mean和suggest對應;European royals對應monarchy。因此,可以推出B句的“the writing is on the wall for all European royals”等於A句中的“monarchy is seeing its last days”,就是歐洲皇室或者君主制快不好了,要玩完了。讀到這個層次,你已經完全理解了這個句子的意思,即便依然不明白“the writing is on the wall”的具體含義,也知道它所傳達的意思,做題完全沒有問題。

三、意思詳解

最後,讓我們一起來認識一下“the writing is on the wall”的真正意思:這是源於聖經中的一則典故,意為“註定失敗”,引申為“不祥之兆,災禍、失敗或覆滅前的顯著徵兆”。The writing ison the wall for sb/sth,某某人或物大難臨頭。例句:The writing is on the wall for old manufacturing industries.(傳統手工業大難臨頭/日漸衰微。)