糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

考研英語翻譯失分原因有哪些

校園6.27K

考研英語信息 : 2018考研英語翻譯失分原因:不明詞性

考研英語翻譯失分原因有哪些

首先,我們來看這樣三個句子

(1) All members of the party were dead against the war.

(2) He thought that directly directors of the company confidence in the chief executive officer declined, the financial structure would be in danger.

(3)With the introduction of the electronic computer, there is no complicated problem but can be solved in a few hours.

在第一個句子中,翻譯的關鍵在於對dead詞性的理解,如果看作是形容詞,這個句子就會被誤譯為“全體黨員都因反對戰爭死了”。而在這個句子中,dead一詞應該從副詞詞性來理解。事實上,這裏的dead是副詞,修飾限定介詞短語against the war,意思是“完全地”,可譯為“堅決”,而be against the war 才是真正的系表結構。因此大家可以來對比一下正確的譯法:全體黨員都堅決反對這場戰爭。

在第二個句子中,我們首先來對比一下這個翻譯:(1)誤譯:他認為,董事對首席執行官信心的直接下降,財政結構就會出現危機。(2)正譯:他認為,一旦董事會對首席執行官的信心下降,公司的財政結構就會出現危機。對比這兩個句子的翻譯,我麼不難發現這個句子翻譯的難點就在於directly詞性的理解,如果看作副詞修飾declined,也有可能。但是這樣的分析之後,考生就會發現語句不通,that從句後出現兩個謂語,卻沒有連接詞引導,也不存在連接詞省略的情況,所以可以斷定這種分析是錯誤的。其實,directly還可以當連詞用,意思是“一...就...”相當於as soon as。

那麼在看完前面兩個例句後,我們來試着找一找第三個例句中的難點吧。其實在第三個句子中,詞句的關鍵是對but詞性的理解。其實but除了作連詞(但是)、介詞(除了)之外,還可以用作關係代詞,引導定語從句。但是,在這個句子中,尤其應該注意的.是:but雖然在形式是是肯定的,意義上卻是否定的,相當於that/which引導的與其反義的定語從句。因此,在除了這個句子的時候,就可以作出這樣的處理:由於引進了電子計算機,沒有在幾小時內解決不了的複雜問題。