英語六級翻譯技巧:翻譯語序
考試臨近之際,翻譯和寫作是在衝刺階段比較容易提分的題型。以下是小編搜索整理一份英語六級翻譯技巧:翻譯語序,歡迎大家閲讀!不斷取得進步!
第1) 定語位置的調整
漢語的定語,無論是單用還是幾個連用,通常都放在所修飾的名詞之前。而在英語裏,單詞作定語時,一般放在所修飾的中心詞之前,詞組,短語和從句作定語時,則放在所修飾的名詞之後。漢語的定語譯成英語時,有的可能是單詞,有的可能是短語,有的可能是從句,對這些成分的安排,要依據英語的語言習慣來處理。反之亦然。
例1 實現我國社會主義現代化是一項我們必須努力完成的任務。
譯文: The socialist modernization of our country is a task that we must do our utmost to fulfill.
漢語中作"現代化"定語的"社會主義"在英語中只需要一個單詞 socialist 就可以表明,按照英語的習慣,放在所修飾的中心詞modernization 之前。但是原文中"我國"翻成英語就不是簡簡單單的一個詞了,而是一個介詞短語of our country,置於中心詞"現代化"之後,成為後置定語。英譯時,"任務"的定語"努力完成的"是一個從句that we must do our ut most to fulfil,按照英語習慣,應放在所修飾的中心詞task之後。
例2 She was very happy to meet the artist who painted the picture.
譯文: 她很高興能夠遇到那幅畫的藝術家。
全句的賓語是"藝術家",英語裏修飾the artist 的成分在the artist之後,這是英語表達習慣所規定的。但是轉換成漢語時,就必須把定語修飾成分提前到中心詞"藝術家"之前。
第2)狀語位置的調整
漢語中狀語習慣於放在主語之後,謂語之前。但有時為了強調也可以放在主語之前。英語中狀語的位置要靈活得多。就單詞狀語而言,它可以位於句首,句中,句末。較長的狀語常被置於句首或句末,句中的情況極少。因此,在漢英,英漢互譯時,狀語位置的變換調整極為複雜。
例3 上星期五我們在那家新餐館盡情地吃了一頓。
譯文:We ate to our hearts content at the new restaurant last Friday.
原文中,"上星期五"放在句首,並且在"那家新餐館"之前,而譯文中卻將時間狀語和地點狀語的位置顛倒了過來。這樣一來,既準確地表達了原文意思,又符合了英文語序習慣。所以我們可以得出結論:英語裏如果句子既有地點狀語又有時間狀語,一般地點狀語在前,時間狀語在後。漢語裏則往往把它們置於句首或謂語前,而且通常時間狀語在地點狀語之前。
練習
例1._______________ (他們沒有去游泳),they went to play football that day.
例e is no doubt that _____________ (需求的增長導致了價格的上漲).
例 cannot win a good reputation,______________ (因為他多嘴多舌).
例 have reasons to believe that, ______________ (一個更加光明美好的未來等着我們).
例e are plenty of opportunities for everyone in our society,
______________ (但是隻有那些做好充分準備並且高度稱職的人)can make use of them to
achieve purpose.
例1. Instead of going swimming
解析:原文中"沒有"並不一定要對應成didn't,這裏我們可以使用instead of,使譯文簡潔明瞭,合乎英語習慣。採用正譯法,用英語不帶否定詞的表達來代替中文的"沒有去"。從本題及Exercise Two 中的.第二題我們可以得出結論:漢譯英時,可以靈活變換句型,充分利用英語的否定或半否定語氣的詞語或結構,以便使譯句符合英語習慣。從另一角度看,後半句英語沒有出現表示轉折含義的連接詞(如but),因此They didn't go swimming 也是不成立的,不符合句法規範。
例2. the increase in demand resulted in /caused the rise in prices
解析:考生要注意分清result from 和result in 的區別。result from 指be caused by(由......產生),是指原因;result in指cause,lead to(導致......),是指結果。本題還有一個考點就是:做翻譯時,應儘量照顧並行結構的前後一致,如:the increase indemand and the rise in prices。
例3. because he has a loose tongue
解析:"多嘴多舌"顯然有gossip 的意思。因此我們在翻譯時應先挖掘其深層含義,再用適當的英文表達出來。答案because he has a loose tongue 看起來與原文並不對應,但卻形象地講內涵表達了出來。其他類似的翻譯還有:a bitter tongue(刻薄嘴);a longtongue(快嘴);a rough tongue(粗魯話);a sharp tongue(言語尖刻);a silver tongue(流利的口才);a smooth tongue(油嘴滑舌)。
例4. we would have a better and brighter future
解析:本題意為:我們有理由相信,一個更加光明美好的未來等着我們。句子需填入部分特別容易被譯成:a better and brighter future waits for us。這是因為受到了中文的影響。
-
2023年12月英語六級詞彙選擇題練習
詞彙量不僅會影響四級的閲讀和寫作速度,也會影響聽力的效果,因此,考生在平時的複習過程中應該加大詞彙量的輸入。下面是小編提供給大家關於英語六級詞彙選擇題練習,希望對大家的複習有所幫助。1.Startingwiththe________thatthereislifeontheplanetMars,thescienti...
-
2022年大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案
大學英語六級考試是由國家統一出題的',統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。不知道大家對大學英語六級瞭解多少?以下是小編為大家收集的大學英語六級詞彙語法輔導試題及答案,僅供參考,歡迎大家閲讀。大學英語六級詞彙語法輔...
-
【推薦】大學英語六級作文彙編七篇
在我們平凡的日常裏,大家都接觸過作文吧,作文根據體裁的不同可以分為記敍文、説明文、應用文、議論文。為了讓您在寫作文時更加簡單方便,以下是小編整理的大學英語六級作文7篇,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。大學英語六級作文篇1ShouldCollegeStudentsLiveAloneoffCam...
-
英語六級考試歷年真題高頻詞彙
備考英語六級離不開詞彙,但是總有一些人想要偷懶,其實也是有好的方法,那就是掌握高頻詞彙,這可以在短時間內提高。以下是小編整理的英語六級考試歷年真題高頻詞彙,希望對大家有所幫助。英語六級考試歷年真題高頻詞彙sustainv.維持=supportscandaln.醜聞strivev.力求...