英語四級翻譯有哪些技巧
你對於翻譯有沒有難度,小編這裏幫你推薦翻譯技巧,希望正在複習開始的你成功,希望對你有所幫助。
1.理解為首要原則
拿到翻譯題之後,先確定原句的意思。如果句子較長,可以先找主、謂、賓、定、狀、補,分析清楚句子結構,然後再理解。
很多考生過分側重對翻譯技巧的訓練,拿着翻譯題就一味想着把英文往中文裏套,卻沒有意識到自己對原文的理解實際上就有偏差,這就很難得到理想的分數了。
2. 幾種變通手段
翻譯時不能簡單地或機械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認真分析上下文,掌握詞的.確切含義,然後用適當的英文表達,必要時應採用變通手段。
1)增詞、減詞
譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實地表達原文的含義和精神。
如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據譯文需要添加上的。
而“百姓出現做飯點火難現象”中的“現象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達原文中的信息。
2)詞類轉換
詞類變形和轉換,是英語語言的一個很重要的特點,特別是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉換使用,或者稍加變化(前綴、後綴等) 即可轉換為另一種詞類。
例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.
漢語句子中“印象”是名詞,英語句子中則換成了動詞。
3)語態轉換
漢譯英時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態處理就行了。事實上,在英語中被動語態的使用頻率要遠遠高於漢語。所以我們在漢譯英時需要靈活運用語態之間的轉換。
例如:門鎖好了。The door has been locked up.
-
12月英語四級作文模板
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositiononthetopicWillNetworkClassroomReplaceTraditionalClassroom?Youshouldwriteatleast120words,andbaseyourcompositionontheoutlinebelow:1)網絡課堂教學的興起,使傳統的課堂教學受到了前所未...
-
2017年大學英語四級口語對話訓練
靈感不過是頑強的勞動而獲得的獎賞。以下是小編為大搜索整理2017年大學英語四級口語對話訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part1Daniel:Mom,hurryuportherewillbenoseatsavailableforus.Shirley:Don'tworry,therewill...
-
12月的四級聽力真題原文
面對即將到來的大學英語四級考試,你是否已經做好了完全的準備?下面小編為大家送上2016年12月的四級聽力真題原文,供大家參考。PartⅡListeningComprehension(25minutes)SectionADirections:Inthissection,youwillhearthreenewsreports.Attheendofeachnewsreport,...
-
英語四級模擬題及答案
模擬題是根據真正的考試試題模仿出來的試題,這樣的練習對考試很有幫助。以下是小編整理的英語四級模擬題及答案,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。PartIReadingComprehension(共20小題,每小題2分,共40分)Directions:Inthisparttherearefourpassages.Each...