關於代詞的考研英語翻譯技巧有哪些
英語和漢語在許多場合下都使用代詞,但比較而言,漢語要少得多。這是因為漢語中的很多代詞往往都被省略掉,或者是重複原有名詞。而英語代詞在語篇中使用頻率遠遠高於漢語代詞,有人稱代詞、非人稱代詞、關係代詞等等。這往往給考生帶來不小的困惑。因此在翻譯中代詞翻譯的難點在於靈活地還原出代詞在文中指代的意義。這裏通過真題例句,重點講解考研中常考的四類代詞的譯法。
(一)人稱代詞及物主代詞的指代
【真題例句】
Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
【解析】
從結構來看,該句because of 的後邊接兩個名詞短語the population explosion和problems arising from mass migration movements--themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport來表示原因。其中,第二個名詞短語又含有一個短語themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,來補充説明mass migration movements。因此,這裏的`代詞themselves 指代名詞短語mass migration movements。
【參考譯文】由於人口的猛增或大量的人口流動(現代交通工具使這種流通變得相對容易)造成的種種問題也回對社會造成新的壓力。
(二)不定代詞的指代
【真題例句】
While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.
【解析】
不定代詞one 指代名詞短語definition of history。在這裏one 和物主代詞及人稱代詞在指代名詞方面有所不同, one 指代上文出現的名詞的同類名詞,其中,one 表示單數,ones表示複數;而物主代詞及人稱代詞必須指代上文中出現的名詞本身,所以單複數必須一致。比如這裏若要用人稱代詞,則必須用they/them來指代上文中複數形式的definitions of history。
【參考譯文】幾乎每個歷史學家對史學都有自己的界定,但現代史學家的實踐最趨向於認為歷史學是試圖重現過去的重大史實並對其作出解釋。
(三)指示代詞的指代
【真題例句】
Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind.
【解析】
這裏的this指代前面的a responsibility to the society,如果只是譯成"這個",則會造成語義不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility (to)。
【參考譯文】每個人都對他所屬的社會負有責任,並且通過對社會負責任,而對人類負有責任。
-
考研英語翻譯7大技巧
一、增譯主語由於表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變為具體;英文中常常會為了避免重複而多用介詞,中文則不怕重複,一個詞會用上好幾遍;英語中的複數名詞譯為...
-
研究生英語面試自我介紹範文「複試」
自我介紹是學生給導師的'第一印象,導師提問這塊時非常靈活,沒有一個具體的標準.為了幫助大家,小編整理了一些考研複試英語自我介紹範文,希望能幫到大家!考研複試英語自我介紹範文【1】Goodmorning,mydearteachers,mydearprofessors.Iamverygladtobehereforyouri...
-
考研英語翻譯題怎麼破?
2017年考研英語考試大綱已經發布,基本木有變化,在這樣的情況下,小編給大家一些考研英語翻譯的建議。翻譯部分屬於閲讀的C節,佔10分的分值。考生可以按照原計劃複習,下面對翻譯的考試特點以及應對策略進行具體分析。1.大綱要求:翻譯共五道題,主要考查考生準確理解概念...
-
關於考研英語主觀題的攻略
在正式的考試中,考生不免心理緊張,再加之平時訓練不夠,很容易在寫作中出現一些簡單的、不應該出現的語法錯誤,因此考生在寫完作文後,應儘量抽出時間全面檢查。一、檢查修改:每次集中解決一兩個問題1.語篇水平上的檢查在語篇水平上進行檢查,也就是從全局進行檢查。主要...