全國翻譯專業資格考試二級口譯考試大綱
一、總論
設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。大
(二)考試基本要求
掌握8000個以上的英語詞彙。
瞭解中國和英語國家的文化背景知識。
勝任各種正式場合3——5分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
(二)考試的.基本要求來
掌握本大綱要求的英語詞彙。
具備專業工作所需要的英語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替傳譯)
(一)考試目的
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
(二)考試基本要求
發音正確,吐字清晰。
語言規範,語流順暢,語速適中。
熟練運用口譯技巧,完整準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
英語口譯二級(交替傳譯)考試模塊設置一覽表
《口譯綜合能力》
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) | |
1 | 聽力 理解 | 判斷 | 10題 | 20 | |
短句選項 | 10題 | 20 | |||
篇章選項 | 20題 | 40 | |||
聽力綜述 | 聽約600單詞英語文章後寫一篇200詞的英語綜述 | 20 | |||
總計 | - | - | 100 | 60 |
《口譯實務》(交替傳譯)
序號 | 題型 | 題量 | 記分 | 時間(分鐘) |
1 | 英漢交替傳譯 | 總量約1000單詞的英語講話兩篇 | 50 | 30 |
2 | 漢英交替傳譯 | 總量約1000詞的漢語講話兩篇 | 50 | 30 |
總計 | - | - | 100 | 60 |
-
坐飛機常用的英語口語
現在做飛機不是什麼新鮮的事情,下面是小編整理的坐飛機可能會用到的英語口語,歡迎閲讀!●在飛機上Whatwouldyouliketodrink?你想喝點什麼?Well,whatdoyouhave?Anythingtodrink?Coffee,please.來杯咖啡.Withsugarandcream?要加牛奶和糖嗎?Yes,please./No,thankyou...
-
如何在口譯中做好發聲
為了幫助大家練好口譯,小編蒐集了做好口譯發聲的方法,希望能幫到大家!1、運用聲音譯員表達時首先要吐字清晰、發音標準。譯員對於聽眾而言就是一個發言者,要讓聽眾聽得清楚、便於理解。語音訓練可以通過朗讀、演講和繞口令來進行。譯員要及時發現自己的發音含糊、...
-
口譯考試常見錯誤及避免錯誤技巧
1、英語聽力水平一般,不能準確的理解英文原文的意思。2、筆記記不全,導致大量的信息遺漏;3、數字翻譯不準確,在數字表述拿不準浪費時間;4、語言表達拖沓重複,不能用簡潔的語句表達;5、漢譯英部分對中國特色的術語沒有掌握,根據自己的理解瞎編專用術語的表達;6、語音...
-
乘船相關的旅遊英語口語
乘船旅行,能觀賞到大海那壯闊波瀾的景色。下面是小編分享的關於撐船的.英語口語,希望能對大家有所幫助!theshipisabouttostart.let'sgoonboard.船就要開了,我們上船吧。isthereadailypassengershiptodalian?每天都有班船開往大連嗎?look!theshipisliftinganch...