糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 綜合英語

新概念英語第二冊課文翻譯「71到75課」

外語教學與研究出版社於1997年推出的《新概念英語》(新版)教程是由該書作者親自修訂的唯一新版,更加註重對學生英語聽、説、讀、寫四項基本技能的培養,更加符合中國英語學習者的特點和學習習慣。下面是小編分享的新概念英語第二冊課文翻譯,歡迎大家閲讀!

新概念英語第二冊課文翻譯「71到75課」

  Lesson71 A famous clock 一個聞名的大鐘

When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the Houses of Parliament had hot been burned down in 1834, the great clock would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down !

當你旅遊倫敦時,首要看到的東西之一即是“大本”鍾,即那座從英國播送公司的播送中全國際都可以聽到它的聲響的聞名大鐘。假如不是國會大廈在1834年被焚燬的話,這座大鐘永久也不會締造。“大本”鍾得名於本傑明.霍爾爵士,由於當締造新的國會大廈時,他擔任締造大鐘。此鐘不只外型無窮,並且走時也十分精確。格林尼治天文台的官員們天天兩次派人糾正此鍾。當大鐘打點的時分,你可以從英國播送公司的播送中聽到,由於鐘塔上接了麥克風。“大本”鍾許多出差錯。可是有一次,它卻把時刻報錯。在鐘塔上幹活的一位油漆工把一隻油漆桶掛在了一根指針上,把鍾弄慢了!

  Lesson72 A car called Bluebird “藍鳥”轎車

The great racing driver, Sir Malcolm Campbell, was the first man to drive at over 300 miles per hour. He set up a new world record in September 1935 at Bonneville Salt Flats, Utah. Bluebird, the car he was driving, had been specially built for him. It was over 30 feet in length and had a 2500 horse-power engine. Although Campbell reached a speed of over 304 miles per hour, he had great difficulty in controlling the car because a tyre burst during the first run. After his attempt, Campbell was disappointed to learn that his average speed had been 299 miles per hour. However, a few days later, he was told that a mistake had been made. His average speed had been 301 miles per hour. Since that time, racing drivers have reached speeds of over 400 miles an hour. Following his father217;s footsteps many years later, Sir Malcolm217;s son, Donald, also set up a world record. Like his father, he was driving a car called Bluebird.

出色的賽車選手馬爾科姆.坎貝爾爵士是榜首個以每小時超越300英里的速度駕車的人。他於1935年9月在猶他州的邦納維爾鹽灘發明了一項新的國際紀錄。他駕馭的“藍鳥”牌轎車是專門為他製作的。它的車身長30英尺,有一個2,500 馬力的發動機。儘管坎貝爾抵達了每小時超越304英里的速度,但他很難把轎車操控住,由於在開端的行程中爆了一隻輪胎。競賽完畢後,坎貝爾十分絕望地得知他的'均勻時速是299英里。可是,幾天今後,有人告訴他説弄錯了。他的均勻時速實踐是301英里。從那時以來,賽車選手已抵達每小時600英里的速度。許多年今後,馬爾科姆爵士的兒子唐納德踏着爸爸的腳印,也發明了一項國際紀錄。同他爸爸相同,他也駕馭着一輛名叫“藍鳥”的轎車。

  Lesson73 The record-holder 紀錄堅持者

Little boys who play truant from school are unimaginative. A quiet day217;s fishing, or eight hours in a cinema seeing the same film over and over again, is usually as far as they get. They have all been put to shame by a boy who, while playing truant, travelled 1600 miles. He hitch- hiked to Dover and, towards evening, went into a boat to find somewhere to sleep. When he woke up next morning, he discovered that the boat had, in the meantime, travelled to Calais. No one noticed the boy as he crept off. From there, he hitch-hiked to Paris in a lorry. The driver gave him a few biscuits and a cup of coffee and left him just outside the city. The next car the boy stopped did not take him into the centre of Paris as he hoped it would, but to Perpignan on the French-Spanish border. There he was picked up by a policeman and sent back to England by the local authorities. He has surely set up a record for the thousands of boys who dream of evading school.

逃學的孩子們都缺少想像力。他們一般可以做到的,最多也即是安靜地釣上一天魚,或在影片院裏坐上8個小時,一遍遍地看同一部影片。而有那麼一個小男孩,他在逃學時期旅遊了1,600英里,從而使上述全部逃學的孩子們都相形見絀了。他搭便車到了多佛,天快黑時鑽進了一條船,想找個本地睡覺。第二天早上他醒來時,發現船在這段時刻現已到了加。當男孩從船裏爬出來時,誰也沒有發現他。從那裏他又搭上貨車到了巴黎。司機給了他幾塊餅乾和一杯咖啡,就把他丟在了郊外。男孩截住的下一輛車,沒有像他期望的那樣把他帶到巴黎市中心,而是把他帶到了法國和西班牙鴻溝上的佩皮尼昂。他在那兒被一個差人捉住了,今後被當局送回了英國。他無疑為不計其數願望躲避上學的孩子們發明了一項紀錄。

  Lesson74 Out of the limelight 舞台以外

An ancient bus stopped by a dry river bed and a party of famous actors and actresses got off. Dressed in dark glasses and old clothes, they had taken special precautions so that no one should recognize them. But as they soon discovered, disguises can sometimes be too perfect.

216;This is a wonderful place for a picnic,217; said Gloria Gleam.

216; It couldn217;t be better, Gloria,217; Brinksley Meers agreed. 216;No newspaper men, no film fans! Why don217;t we come more often ?217;

Meanwhile, two other actors, Rockwall Slinger and Merlin Greeves, had carried two large food baskets to a shady spot under some trees. When they had all made themselves comfortable, a stranger appeared. He looked very angry.

216;Now you gut out of here, all of you!217; he shouted: 216; I217;m sheriff here. Do you see that notice ? It says221; No Camping221;-in case you can217;t read !217;

216; Look, sheriff, 216;said Rockwall,217; don217;t be too hard on us. I217;m Rockwall Slinger and this is Merlin Greeves.217;

216; Oh, is it ?217; said the sheriff with a sneer. 216;Well, I217;m Brinksley Meers, and my other name is Gloria Gleam. Now you get out of here fast !217;

一輛古舊的轎車停在一條幹枯的河牀邊,一羣聞名男女藝人下了車。他們戴着墨鏡,穿戴舊衣裳,格外當心以防他人認出他們。但他們很快就發覺,扮裝的作用有時過火完美了。

“在這個本地野餐簡直太妙了,”格格利亞.格利姆説。

“是再好不過的了,格格利亞。”布林克斯利.米爾斯表明贊同,“沒有記者,沒有影迷!咱們為啥不常常來這兒呢?”

“此刻,其他兩位藝人,羅克沃爾.斯林格和默林.格里夫斯,現已把兩個大食物籃子提到了一片樹蔭下。當他們都已組織舒當令,一個陌生人呈現了。他看上去十分憤慨。“你們都從這兒走開,全都走開!”他大叫着,“我是這兒的司法長官。你們看到那個布告牌了嗎?上面寫着‘制止野營’211;除非你們不識字!”

“好了,好了,司法官,”羅克沃爾説,“別使咱們尷尬。我是羅克沃爾.斯林格,這位是默林.格里夫斯。”

“噢,是嗎?”那位司法長官冷笑一聲説道,“好,我即是布林克斯利.米爾斯。我還有一個姓名叫格格利亞.格利姆。如今你們趕快滾吧!”

  lesson75 SOS 呼救信號

When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed. The only passengers, a young woman and her two baby daughters, were unhurt. It was the middle of winter. Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark. she turned a suitcase into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. During the night, it got terribly cold. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself, but it was too small. Early ,next morning she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal. Then she had an idea. She stamped out the letters217; SOS217; in the snow. Fortunately, a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.

不久前,一架輕型客機偏離了航線,在山區墜毀,飛翔員喪生。機上僅有的乘客,一位年青的婦人和她的兩個女嬰卻平安無事。此刻正值寒冬天節,地上積着厚厚的雪。這位婦人知道,即便近期的村莊也稀有英里遠。天亮下來的時分,她把提箱當作小牀,把兩個孩子放了進入,又把全部能找到的衣服都蓋在了孩子們身上。夜裏,天冷得兇猛。這位婦人盡或許地挨近孩子,乃至自個也想鑽進箱子裏去,僅僅箱子太小了。第二天一大早,她聽到頭頂上有飛機飛過,但不知道怎樣才幹發個信號。後來她有了一個主見。她在雪地上踩出了“SOS”這3個字母。走運得很,一位飛翔員看到這個信號,用無線電給近期的鄉鎮發了報。不久,一架直升飛機飛抵飛機失事現場,來解救這幾個倖存者。