糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語筆譯

CATTI英語筆譯實務模擬題

英語筆譯從語言、文化和 翻譯的關係等視野,探討翻譯過程中文化語料的翻譯和回譯問題,力圖擺脱狹義的修辭概念,從更廣義的修辭視角,探討翻譯過程中從文本到詞彙的翻譯決策問題,主要內容包括文化與翻譯、修辭與翻譯、操作性文本的翻譯等。以下是小編整理的關於CATTI英語筆譯實務模擬題,希望大家認真閲讀!

CATTI英語筆譯實務模擬題

  英譯漢

Passage One(430字)

I just spent the last two days at a great conference convened by M.I.T. and Harvard on “Online Learning and the Future of Residential Education” — a k a “How can colleges charge $50,000 a year if my kid can learn it all free from massive open online courses?”

You may think this MOOCs revolution is hyped, but my driver in Boston disagrees. You see, I was picked up at Logan Airport by my old friend Michael Sandel, who teaches the famous Socratic, 1,000-student “Justice” course at Harvard, which is launching March 12 as the first humanities offering on the M.I.T.-Harvard edX online learning platform. When hemet me at the airport I saw he was wearing some very colorful sneakers.

“Where did you get those?” I asked. Well,Sandel explained, he had recently been in South Korea, where his Justice coursehas been translated into Korean and shown on national television. It has madehim such a popular figure there that the Koreans asked him to throw out the ceremonial first pitch at a professional baseball game — and gave him the colored shoes to boot! Yes, a Harvard philosopher was asked to throw out thefirst pitch in Korea because so many fans enjoy the way he helps them think through big moral dilemmas.

Sandel had just lectured in Seoul in an outdooramphitheater to 14,000 people, with audience participation. His online Justicelectures, with Chinese subtitles, have already had more than 20 million viewson Chinese Web sites, which prompted The China Daily to note that “Sandel hasthe kind of popularity in China usually reserved for Hollywood movie stars andN.B.A. players.”

O.K., not every professor will develop a globalfollowing, but the MOOCs revolution, which will go through many growing pains,is here and is real. These were my key take-aways from the conference:

Institutions of higher learning must move, asthe historian Walter Russell Mead puts it, from a model of “time served” to amodel of “stuff learned.” Because increasingly the world does not care what youknow. Everything is on Google. The world only cares, and will only pay for,what you can do with what you know. And therefore it will not pay for a C+ inchemistry, just because your state college considers that a passing grade andwas willing to give you a diploma that says so. We’re moving to a morecompetency-based world where there will be less interest in how you acquiredthe competency — in an online course, at a four-year-college or in acompany-administered class — and more demand to prove that you mastered thecompetency.

Passage Two(406字)這篇是真題,通過真題可以看出哪些點需要注意

Equipped with the camera extender known as aselfie stick, occasionally referred to as the wand of narcissism,” tourists cannow reach for flattering selfies wherever they go.

Art museums have watched this developmentnervously, fearing damage to their collections or to visitors, as users swingtheir sticks with abandon. Now they arc taking action. One by one, museumsacross the United States have been imposing bans on using selfie sticks forphotographs inside galleries (adding them to existing rules on umbrellas,backpacks and tripods), yet another example of how controlling crowding hasbecome part of the museum mission.

The Hirshhom Museum and Sculpture Garden inWashington prohibited the sticks this month, and the Museum of Fine Arts inHouston plans to impose a ban. In New York, the Metropolitan Museum of Art,which has been studying the matter for some lime, has just decided that it willforbid selfie slicks, too. New signs will be posted soon.

“From now on, you will be asked quietly to putit away,” said Sree Sreenivasan, the chief digital officer at the MetropolitanMuseum of Art. “It’s one

thing to take a picture at arm’s length, but when it is three times arm’slength, you arc invading someone else’s personal space.

The personal space of other visitors is justone problem. The artwork is another. “We do not want to have to put all the artunder glass,” said Deborah Ziska, the chief of public information at theNational Gallery of Art in Washington, which has been quietly enforcing a banon selfie sticks, but is in the process of adding it formally to its printedguidelines for visitors.

Last but not least is the threat to the cameraoperator, intent on capturing the perfect shot and oblivious to thesurroundings. “If people are not paying attention in the Temple of Dendur, theycan end up in the water with the crocodile sculpture” Mr. Sreenivasan said. “Wehave so many balconies you could fall from, and stairs you can trip on.”

At the Metropolitan Museum of Art on Thursday,Jasmine Adaos, a selfie-stick user from Chile, expressed dismay. “It’s justanother product”,she said. “When you have a regular camera, it’s the samething. I don’t see the problem if you’re careful.” But Hai Lin, a student fromShandong, China, conceded that the museum might have a point. ‘‘You can hitpeople when they’re passing by,” she said.

  漢譯英

Passage One(323字)

當前,國際形勢正在發生新的深刻複雜變化。經濟全球化、世界多極化、社會信息化進程不可逆轉,和平、發展、合作的時代潮流不可阻擋,但國際戰略競爭和矛盾也在發展,全球性挑戰更加突出,安全威脅的綜合性、複雜性、多變性日益明顯。

亞太地區安全形勢總體穩定。亞洲率先實現經濟復甦,整體崛起態勢進一步鞏固。亞洲各國抓住經濟全球化和區域經濟一體化機遇,致力於促進經濟發展和地區穩定,利益共同體和命運共同體意識增強;堅持多邊主義和開放的地區主義,積極發展與域內外國家的`雙邊多邊合作,努力建設具有地區特色的經濟與安全合作機制。上海合作組織在促進地區穩定和發展方面影響增強,東盟共同體建設逐步推進,中國與東盟、東盟與中日韓、中日韓等合作不斷深化,亞太經濟合作組織繼續發展。

Passage Two(323字)

人口過快增長是當今世界面臨的一個十分嚴重的問題。時間每過一分鐘,地球人口淨增160人。中國政府把實行計劃生育,控制人口增長,提高人口素質確定為一項基本國策,是從國家富強、民族昌盛、人民幸福出發所作出的必然選擇。

中國實行計劃生育,進一步解放和發展了婦女中藴藏的社會生產力,使她們有更多的機會學習科學文化知識,參與經濟和社會發展活動,從而極大地推動了中國婦女經濟、社會和家庭地位的提高。婦女就業率不斷提高,就業領域不斷擴大。到1992年底,中國女職工人數已達5600萬人,佔全部職工總數的38%,比1985年的4500萬人,增長24.1%。1979年至1988年,城鎮婦女就業增長率一直高於男性,年平均增長率為4.9%